Keine exakte Übersetzung gefunden für اتفاقية تهدئة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch اتفاقية تهدئة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • As we have witnessed repeatedly, reckless and violent Israeli actions similar to the raids and killings in Nablus shortly after the truce began in June have in the past undercut attempts to bring about a cessation of violence, sabotaged Palestinian Authority efforts to promote law and order, harmed peace negotiations and fuelled the deadly cycle of violence.
    وكما شهدنا مراراً وتكراراً، قد أدت الإجراءات الإسرائيلية العنيفة والطائشة، مثل عمليات الإغارة والقتل التي نفذتها في مدينة نابلس بعد فترة وجيزة من اتفاق التهدئة الذي بدأ نفاذه في شهر حزيران/يونيه أدت إلى تقويض الجهود الرامية إلى وقف أعمال العنف وإلى تقويض الجهود التي تبذلها السلطة الفلسطينية لتعزيز القانون والنظام، كما أضرت بمفاوضات السلام وأججت دوامة العنف المميتة.
  • Through a responsible national dialogue, we have been able to reach agreement on a unilateral approach to promoting calm and we understand the need to continue that process. In that regard, we believe the elections will have a positive impact.
    لقد استطعنا من خلال حوار وطني مسؤول أن نتوصل إلى اتفاق حول التهدئة من جانب واحد، وهذا أمر هام ندرك أنه يجب أن نأخذه خطوات إلى الأمام، ولا شك في أن الانتخابات ستسهم إيجابا في تحقيق ذلك.
  • The situation in the occupied Palestinian territories remains the same. More than a month after the ceasefire agreement between Palestinian factions and the Zionist occupying forces — which came about as a result of the efforts of Egypt and which entered into force on 19 June — the situation at crossing points remains one of closure and only partial opening. That is in contravention of the occupying forces' commitment to the declared period of calm. Israeli forces continue to assassinate Palestinian activists in the West Bank and the Gaza Strip, which reflects the persistent attempt by the occupying authorities to put an end to this temporary ceasefire.
    إن الأوضاع في الأراضي الفلسطينية المحتلة ما زالت على حالها، فبعد مضي أكثر من شهر على اتفاق التهدئة بين فصائل فلسطينية وسلطات الاحتلال الإسرائيلي بفضل جهود مصر الذي بدأ سريانه في 19 حزيران/يونيه بقيت المعابر تتراوح بين الإغلاق والفتح الجزئي، وهو ما يناقض التزام سلطات الاحتلال بفتحها كاستحقاق للتهدئة، كما أن استمرار القوات الإسرائيلية في اغتيال الناشطين الفلسطينيين في الضفة والقطاع، هو دليل استمرار سلطات الاحتلال في خلق الظروف التي من شأنها إنهاء هذه الهدنة المؤقتة.
  • “Upon my election as the President of the Palestinian National Authority, we reached a national agreement to achieve calm unilaterally, which endured despite repeated provocation.
    وفور انتخابي رئيسا للسلطة الوطنية الفلسطينية، توصلنا إلى اتفاق وطني على التهدئة من جانب واحد، وصمدت الهدنة على الرغم من الاستفزازات المتكررة.
  • Israel, the occupying Power, has continued its hostile and aggressive policies against the Palestinian people despite the ceasefire agreement in the Gaza Strip. Extrajudicial killings have continued, as have the starvation, injustice, coercion, collective punishment, confiscation of land, human rights violations, compulsory expulsions and displacements and the closure of crossing points. The latter has turned Gaza into the largest prison in the world, preventing the population from getting the basic needs of life and impeding the humanitarian assistance work of international organizations. Israel has even been trying to reduce the question of Palestine from a question of the just struggle of a suppressed and repressed people living under occupation to a matter of merely providing humanitarian services such as ensuring supplies of food, electricity, medication and water for the besieged Palestinian people.
    لقد استمرت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في سياساتها العدوانية ضد الشعب الفلسطيني، بالرغم من اتفاق التهدئة في قطاع غزة، حيث استمر مسلسل القتل خارج إطار القانون، والتجويع، والظلم، والاستبداد، والعقوبات الجماعية، ومصادرة الأراضي، وانتهاك حقوق الإنسان، والتهجير القسري، وإغلاق المعابر، وتحويل غزة إلى أكبر سجن في العالم، وحرمان سكانه من الحصول على المتطلبات الأساسية للحياة، وعرقلة المنظمات الدولية من القيام بعملها لا بل ومحاولة تقزيم القضية الفلسطينية من قضيـة نضال عادلة لشعب مظلوم مقهور يعيش تحت الاحتلال، إلى مجرد مسألة خدمات إنسانية تتصل بضرورات تأمين الغذاء والكهرباء والدواء والماء للشعب الفلسطيني المحاصر.
  • The General Assembly should therefore pursue consultations in an effort to reach agreement on a draft comprehensive convention which would fill the gaps and meet the concerns of all parties.
    ولذلك ينبغي للجمعية العامة أن تجري مشاورات سعيا إلى التوصل إلى اتفاق بشأن وضع مشروع اتفاقية شاملة تسد الثغرات وتهدئ المخاوف التي تساور كل الأطراف.
  • That is the current situation in the West Bank. However, the situation in the Gaza Strip is deteriorating even further as a result of the suffocating siege imposed by the occupying Power, its closure of border crossings and its restrictions on movement. Consequently, there are huge shortages of fuel, food and medical supplies. Poverty has increased and the socio-economic and health conditions of the civilian population have deteriorated. Israel's most recent escalation in the Gaza Strip could lead to a resumption of the horrific vicious cycle of violence and counter-violence. Egypt calls for mutual respect of the truce agreement and for a halt to the firing of rockets and shells against civilians in Israel and Palestine. Moreover, Israel should commit itself to halting all military operations against Palestinian civilians.
    إذا كان ما تقدم هو وضع الضفة الغربية، فإن الحالة في قطاع غزة تزداد سوءا، نتيجة الحصار الخانق الذي فرضه سلطة الاحتلال على القطاع، وإغلاقها للمعابر وإعاقتها للحركة، مما نتج عنه نقص شديد في إمدادات الوقود والغذاء والمواد الطبية، وتفاقم الفقر وتردي الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية والصحية للسكان المدنيين، فضلا عن التصعيد الإسرائيلي الأخير في القطاع، وما قد ينتج عنه من استئناف للدائرة المفرغة المفزعة من العنف والعنف المضاد، الأمر الذي نطالب معه باحترام اتفاق التهدئة، والالتزام المتبادل بوقف إطلاق القذائف والصواريخ باتجاه المدنيين في كل من إسرائيل وفلسطين، والتزام إسرائيل بوقف جميع العمليات العسكرية ضد المدنيين الفلسطينيين.
  • Israel bears full responsibility for the grave situation and the ferocious siege on the Palestinian people and the closure of crossing points. Israel violated the truce agreed by the two parties in June 2008, in return for a ceasefire and an understanding that the crossing points would be opened and the siege lifted. The Palestinian side fulfilled its obligations under the agreement, whereas Israel maintained its stranglehold on 1.5 million Palestinians in Gaza — an immoral act and humanitarian tragedy to which the international community failed to respond.
    إن حالة التدهور الخطير الذي تشهده الأوضاع في غزة تتحمل إسرائيل مسؤوليتها بالكامل، فهي التي فرضت الحصار المرير على الشعب الفلسطيني وأغلقت المعابر، وهي التي خالفت اتفاقية التهدئة المبرمة بين الطرفين في شهر حزيران/يونيه 2008 التي قضت بوقف إطلاق النار مقابل فتح المعابر ورفع الحصار، في الوقت الذي حافظ الجانب الفلسطيني فيه على التزاماته المنصوص عليها في هذا الاتفاق، بينما مضت إسرائيل في هذا الحصار لخنق مليون ونصف فلسطيني في قطاع غزة دون وازع من ضمير أو رادع دولي يتصدى لهذه المأساة الإنسانية.
  • Participants expressed their concern that an understanding on a prolonged period of calm in Gaza could not be reached till present.
    وقد أعرب المشاركون عن قلقهم لعدم التوصل حتى الآن إلى اتفاق حول تثبيت التهدئة في غزة، كما أعربوا عن دعمهم للجهود المصرية المتواصلة لتثبيت الوقف الهش لإطلاق النار ولتحقيق تهدئة طويلة الأمد.
  • To commend Arab efforts and the endeavours of the Arab Republic of Egypt to establish a ceasefire in the Gaza Strip and reach a truce agreement, welcome the Cairo Declaration for the start of national reconciliation, issued by the meeting of factions in Cairo on 26 February 2009, and call on all Palestinian parties to respond to this Egyptian effort and welcome the outcomes of the international donor conference, held in Sharm el- Sheikh on 2 March 2009, at the invitation of the Arab Republic of Egypt, with the aim of delivering the funding needed for reconstruction of the Gaza Strip;
    تثمين الجهود العربية والجهود التي تبذلها جمهورية مصر العربية لتثبيت وقف إطلاق النار في قطاع غزة والمساعي التي تبذلها لبلوغ اتفاق بشأن التهدئة، والترحيب بإعلان القاهرة لبدء المصالحة الوطنية الذي صدر عن اجتماع الفصائل بالقاهرة يوم 26/2/2009 ومطالبة كافة الأطراف الفلسطينية التجاوب مع هذا الجهد المصري، والترحيب بنتائج المؤتمر الدولي للمانحين الذي عقد في شرم الشيخ في 2/3/2009 بدعوة من جمهورية مصر العربية بهدف توفير التمويل اللازم لإعادة إعمار قطاع غزة.